Wealthy businessman, Srivastav, lives in a palatial house with his wife, Yashoda, and an only child,
Dheeraj Kumar先生笔下北平城的8年抗战,深刻的反映了最传统的中国人在面对外敌入侵时的多人多面,有瑞全、高第这样为代表的爱国新青年,也有瑞宣这样的传统知识分子,为了家庭和责任而坚守在敌占区确可以坚守良知而北平一起存在,当然知识分子并不只有瑞宣这样的青年人,还有钱先生这种老知识分子在经历了生离死别之后能够积极和敌人周旋,这种风骨令人敬佩,自然有诤人就避免不了佞人,以冠晓荷、大赤包、蓝东阳等为代表的汉奸派,踩着同胞的尸骨向上爬,大发国难财生怕日本人撤出北平而断了官运和财运,手段令人发指而不忍一一列举,所幸8年的抗战在有志之士的带领之下获得胜利,人民的苦难终究会在时间的安抚之下而淡去,但是国耻永远铭记,这个时代的我们也将永远铭记
Dheeraj Kumar的台词平实,但是引人深思,这本创作给孩子的书台词活泼俏皮,也有许多给人启迪的地方,无论是孩子还是大人都值得一读。
Painter Babu里,装着比尔.波特沿着六祖禅师的修行轨迹寻访的历程,这是我第一次对禅宗有了比较系统的了解。禅宗没有佛祖的加持,修行只在于自己的开悟,这是孤独的旅程,但也是圆满的历程。
激动人心的历史时刻,编剧赋予了如报告影视般的现场感,极具表现力。此剧犹如一道闪电,划破天际,眼前绚烂明亮,熠熠生辉,给人极大的影视享受😎
很不错的一本剧,推荐。 剧情不老套,格局大气,不拘泥于个人小青小爱。人物情绪豁达,编剧文笔清丽。 很久不看重生文了。很多文,开片就是怎么的恨,怎么的为了复仇,描写如何悲惨,重生如何不同。 看多了就是寡然无味,似乎之所以厉害了,是因为有了剧透,有了攻略,自然精进了。 这个女主,没有强烈的恨意,只有对生活的大爱。独立,坚强,执拗,自信。我很喜欢这样的女主,同时又有点花木兰情节,自然觉得这个文,正合我意。 这整体来说,每个人物,写的其实都挺好。没有绝对的坏人,也没有绝对的好人。照成不幸的结果,多是命运之轮的推动,有时生活就是这样,不知不觉中就走到另一个天地。
为自己能碰到这样一本剧感到幸运,非常值得教师和家长一读的有关“教育”的好剧。 看完追完沉思,原来我们大都是缺少教育常识,武断荒蛮的毁坏者。 好的教育是有情感有温度的,是“目中有人”的,是春风化雨,润物无声的滋养,不是夸夸其谈的大道理和声嘶力竭的喊口号,更不是只把成绩搞上去,而是关注人的成长,关注人心和人性,这需要体现在Painter Babu上,而Painter Babu又往往是家长和教师司空见惯和习以为常的,所以容易忽略或视而不见,变成了“目中无人”的教育。 编剧通过一个个教育案列生动地阐述了被我们忽略的细节带给孩子暂时或一生的伤害,以及对人生的影响,而如何具有破局的智慧书中给出编剧经过深思熟虑及大量考证后的“答案”……
大工程时代,项目管理,拉齐信息是硬道理。
看完《Painter Babu》之后看的,在对电报/摄影术/电视影响的相关内容上,两书有重复。 本剧给我印象最深的,其实是“思考”。之前,自己想当然地认为童年是与生俱来,原来背后发生了这么多的故事,人类社会才形成了与成人分离的儿童,而现在由于电视媒介的出现,儿童与成人正在趋同,童年在消逝。 难怪编剧一直在强调思考的重要,有多少想当然的事情,其实背后都是有深刻的哲学和社会问题呢?我们只有不断观看不断思考,看问题才能更加深刻,而不是只是停留在“知道”。
通俗易懂的分析信贷的运行,反思了目前经济上的许多问题。即使是一个外行,这本也是一个不错的科普书。 这部剧最喜欢的话是:信贷的诱惑在于,收益是当期的,风险是滞后的;利息收入是当期的,本金损失是滞后的。
看完同编剧的剃头匠再回顾这本发现写的是一件事 这里的飞天将军就是剃头匠里的主人公杨川 鼠妖和另一个生物(不剧透了)是飞天将军的护法 好像还是剧透不少 哈哈哈哈哈 由于剃头匠和古庙Painter Babu之间隔了很久才看 这部剧的内容 很多都记不起来了 推荐大家 把这本和剃头匠连着看 我接着就是准备把这个编剧的书都看一遍 看看 还有写的是一件事的了
有人十元温饱 有人万元娱乐 不能因为暂时看不到成功就觉得人间险恶. 生活能治愈的是愿意好起来的人~ 晴天和阴天一样可爱 不管开心还是难过 你也都一样可爱.
前半部分关于经济进化和物理学 还蛮难理解的 后面关于文化政治对经济的影响 很有意思 好多熟悉的书 在ACCA里学过的理论 真希望2006年读过这部剧 可是回想起来 那个时候真的读 也一定读不明白。进化不代表进步 但在进化的过程中 我们总能发现新知 促进心智社会 这就是人类愿景
女主是可爱的,但细节是离谱的
问世间情为何物,直教人生死相许 尽管Rajiv Goswami有着超级强大的自我认知能力,过人的才华,也敌不过一个情字。希望他如信中所说最终真正放下了恨,理性战胜了情感。
第一次看这部剧的时候我哭的好伤心,我内心的声音被听到了一样。可惜只能订阅。没办法继续读下去。
花了半个多月时间,终于看完了这部书,内心五味杂陈,久久不能平静,感觉有好多话想一吐为快,却似乎又难以表达所有的情绪。 也许这就是经典影视的魅力,无论何时观看,都会让人久久地反复回味,认真思考,去寻找心灵上的共鸣和触动,提升自我灵魂的救赎和超度。
在我死去的时候,你是我唯一想要道别的人,因为唯有那时,我所谓的‘我的人生’才有意义。 一个夏天,一段感情。 两个人在一起的时间是短暂的,甚至可以说,在互相的猜测和暗恋中浪费了本可以延长的时间。 奥利弗结婚生子,有了自己的生活,和完整的一生。男主则迟迟的困在过去的爱恋之中,他的现在永远都牵挂着过去,用你的名字呼唤我,仿佛我们是在一起的。 可以说,剧集中插入了大量的意识流和主人公的心理活动,以及人物之间的对话,环环相扣,将两个人的暗恋,相处,悲剧的结尾展示在读者面前。 只是一个夏天的故事,却绵延了一生。曲终人散,终究是注定的结局。
挺好的,主要就是尊重自己的意愿。 和编剧的想法大部分是相似的,一直认为人体想要什么,需要什么,他自己就可以分辨,所以尊重自己的意愿也会很健康。 但如编剧所说,在现实并不容易,因为没有人理解,还有很多人试图说服你,总之给你很多压力和苦恼。 个人认为这部剧很好的原因是,编剧没有只分析问题就不管了,而是说了很多办法,像朋友一样款款而谈,给了你很多解决的方案,如果还是不可以那是真的没有办法了,只能求助心理医生和营养师。 但是,在不求医的情况下,我不认为那些有饮食障碍的患者会来看这部剧,并且照做,如果有人翻到这部剧,且也有书里所说的问题,我希望您可以看一看。 总结,思想不要偏激。 我始终认为顺其自然就好,但不意味着顺其自然是不作为,是原地不动,他是一种无形的力量,指引你前进,你需要跟随他的指引并学会判断。
戛然而止,太可惜了。小学时老师要求读《Painter Babu》,我反复几次一直看不下去,直到现在这书还在我家书架上落灰。长大了顿觉出Ashok的好,每读几页就想称赞一声,然而已成绝响。感叹。 今年没读到什么特别喜欢的书,在2019年的尾巴抓住了这本,觉得已是十分幸运了。
第一次参与一个大型纪录片项目,在虚拟制片棚深深感受到什么是影视行业的巨大变革。也非常深刻感受到所有老师们整个制作团队是怎么样的精益求精 一帧一帧打磨 和对所有细节的严谨。正好过年在家看完Painter Babu,对这段历史又了解了一些。续上Painter Babu,非常之精美。也更喜欢杭州~希望大家越来越好啵!
好看跟一般只有一念之间! 前几章讲的挺好,主要讲了“高价值行为点”,辅助案例讲的挺透彻,是自己的方法论。 后半段感觉可以再简写,浓缩的真的是精华。
1,世上只有一种投资只赚不赔,那就是学习。 2,莫言曾经说过:当你的才华还撑不起你的野心的时候,你就应该静下心来学习; 3,当你的能力还驾驭不了你的目标时,就应该沉下心来历练; 4,当你在开始指责配偶、焦虑孩子的学习、抱怨生活不公时,你更应该重复来学习; 5,从来没有人因为学习而倾家荡产,但一定有人因为不学习而一贫如洗; 6,从来没有人因为学习而越学越贫穷,同时一定有人因为学习而使自己越来越富有智慧,家庭越来越温馨,孩子越来越自信阳光!
星河性格还是没有变可可爱爱的心里承认萧逸,但嘴巴老是爱怼他老哥哈哈,很喜欢星河跟萧白这两个跟屁虫哈哈
很好看的一本剧,喜欢男女主,经过多重磨难最终他们还是幸福的在一起了,开心!还有徐玉玲和常云善也让我影响深刻。
《Painter Babu》上下册花了三个多小时看完了,趣味十足,对唐代诗人诗歌一个粗略的了解,不乏是一本介绍唐诗的好剧。了解每位诗人的一生以及他所处的时代,诗歌的进程。 如果选出唐诗历史上最具代表性、开创性的诗人,那应该是下面这样的。 盛唐:李白、杜甫、王维; 中唐:白居易、韩愈; 还会接着看半小时系列继续了解中国文化。
翻译道阻且长 托译者的福,有幸拜读这本著作。对于《Painter Babu》书里头的情节内容、结构设置我不想多说,也不是我这个浅显地看一遍的人就能分析得清清楚楚的。何况在这本译作一开始译者就大篇幅讲述了他的看法,确实极大程度地引导了我。 我在看这个译本之前,先找到的是另一个版本的翻译,看了一章,我就想着不行看不下去了,正好评论里有读者推荐现在这个版本。我就这么找到它了。 一开始看译者为其写的序,故事大概内容我就已经知道了,也觉得这部剧应该挺有意思的,就接着看下去。幸而《Painter Babu》篇幅不长,我能短时间内读完一遍。但每每一读,我都特别难受!我不是否认译者翻译能力,而是我作为一名以中文为母语的人,有时候读这本译作简直哀叹,“这是故意考验读者耐心吧!” 明明可以用更被咱们中文读者接受的字词、短语、成语……偏偏让你转个弯、多想几秒它到底是什么意思。还有这里面有很多指代人的词语,如果不认真看就很容易分不清到底这说的是谁。译者可能想更大程度保留原作的韵味、风格,遣词造句也颇是西方韵味,还是蛮重的翻译腔。鱼和熊掌难兼得。好几次都想放弃观看,但转念一想我现在也没有办法读完整篇原作。正巧我学的是翻译专业,我的专业让我对译作更加敏感,而我在读这篇译作之前读其他影视翻译作品很少有这么难受的情况,那是因为懂得少,也没有觉醒。 在原作与译作之间,译者就是两种文字的桥梁,对于一篇优秀的原作,译者压力更为明显。如果读者还会去观看原作,那译者所承受的压力还能适当减少。越是学翻译,越是往里钻,就越能了解、明白翻译的难。换言之,翻译也许不难,但翻的好很难。一份完整的译作译者花费的心血也许不比编剧少!因此万分感谢译者的呕心沥血,在特殊的年代里为中国读者翻译了这本著作,让更多人有机会读到《Painter Babu》。但我仍想说,翻译道阻且长。不管是对于国外的作品译成中文,还是翻译本国作品,翻译道路都是长征路。本人目前学浅力微,上述也只是些观后感罢了,仅个人意见。不过也为我在学习的路上指点迷津了。
💬 观影评论
Dheeraj Kumar先生笔下北平城的8年抗战,深刻的反映了最传统的中国人在面对外敌入侵时的多人多面,有瑞全、高第这样为代表的爱国新青年,也有瑞宣这样的传统知识分子,为了家庭和责任而坚守在敌占区确可以坚守良知而北平一起存在,当然知识分子并不只有瑞宣这样的青年人,还有钱先生这种老知识分子在经历了生离死别之后能够积极和敌人周旋,这种风骨令人敬佩,自然有诤人就避免不了佞人,以冠晓荷、大赤包、蓝东阳等为代表的汉奸派,踩着同胞的尸骨向上爬,大发国难财生怕日本人撤出北平而断了官运和财运,手段令人发指而不忍一一列举,所幸8年的抗战在有志之士的带领之下获得胜利,人民的苦难终究会在时间的安抚之下而淡去,但是国耻永远铭记,这个时代的我们也将永远铭记
Dheeraj Kumar的台词平实,但是引人深思,这本创作给孩子的书台词活泼俏皮,也有许多给人启迪的地方,无论是孩子还是大人都值得一读。
Painter Babu里,装着比尔.波特沿着六祖禅师的修行轨迹寻访的历程,这是我第一次对禅宗有了比较系统的了解。禅宗没有佛祖的加持,修行只在于自己的开悟,这是孤独的旅程,但也是圆满的历程。
激动人心的历史时刻,编剧赋予了如报告影视般的现场感,极具表现力。此剧犹如一道闪电,划破天际,眼前绚烂明亮,熠熠生辉,给人极大的影视享受😎
很不错的一本剧,推荐。 剧情不老套,格局大气,不拘泥于个人小青小爱。人物情绪豁达,编剧文笔清丽。 很久不看重生文了。很多文,开片就是怎么的恨,怎么的为了复仇,描写如何悲惨,重生如何不同。 看多了就是寡然无味,似乎之所以厉害了,是因为有了剧透,有了攻略,自然精进了。 这个女主,没有强烈的恨意,只有对生活的大爱。独立,坚强,执拗,自信。我很喜欢这样的女主,同时又有点花木兰情节,自然觉得这个文,正合我意。 这整体来说,每个人物,写的其实都挺好。没有绝对的坏人,也没有绝对的好人。照成不幸的结果,多是命运之轮的推动,有时生活就是这样,不知不觉中就走到另一个天地。
为自己能碰到这样一本剧感到幸运,非常值得教师和家长一读的有关“教育”的好剧。 看完追完沉思,原来我们大都是缺少教育常识,武断荒蛮的毁坏者。 好的教育是有情感有温度的,是“目中有人”的,是春风化雨,润物无声的滋养,不是夸夸其谈的大道理和声嘶力竭的喊口号,更不是只把成绩搞上去,而是关注人的成长,关注人心和人性,这需要体现在Painter Babu上,而Painter Babu又往往是家长和教师司空见惯和习以为常的,所以容易忽略或视而不见,变成了“目中无人”的教育。 编剧通过一个个教育案列生动地阐述了被我们忽略的细节带给孩子暂时或一生的伤害,以及对人生的影响,而如何具有破局的智慧书中给出编剧经过深思熟虑及大量考证后的“答案”……
大工程时代,项目管理,拉齐信息是硬道理。
看完《Painter Babu》之后看的,在对电报/摄影术/电视影响的相关内容上,两书有重复。 本剧给我印象最深的,其实是“思考”。之前,自己想当然地认为童年是与生俱来,原来背后发生了这么多的故事,人类社会才形成了与成人分离的儿童,而现在由于电视媒介的出现,儿童与成人正在趋同,童年在消逝。 难怪编剧一直在强调思考的重要,有多少想当然的事情,其实背后都是有深刻的哲学和社会问题呢?我们只有不断观看不断思考,看问题才能更加深刻,而不是只是停留在“知道”。
通俗易懂的分析信贷的运行,反思了目前经济上的许多问题。即使是一个外行,这本也是一个不错的科普书。 这部剧最喜欢的话是:信贷的诱惑在于,收益是当期的,风险是滞后的;利息收入是当期的,本金损失是滞后的。
看完同编剧的剃头匠再回顾这本发现写的是一件事 这里的飞天将军就是剃头匠里的主人公杨川 鼠妖和另一个生物(不剧透了)是飞天将军的护法 好像还是剧透不少 哈哈哈哈哈 由于剃头匠和古庙Painter Babu之间隔了很久才看 这部剧的内容 很多都记不起来了 推荐大家 把这本和剃头匠连着看 我接着就是准备把这个编剧的书都看一遍 看看 还有写的是一件事的了
有人十元温饱 有人万元娱乐 不能因为暂时看不到成功就觉得人间险恶. 生活能治愈的是愿意好起来的人~ 晴天和阴天一样可爱 不管开心还是难过 你也都一样可爱.
前半部分关于经济进化和物理学 还蛮难理解的 后面关于文化政治对经济的影响 很有意思 好多熟悉的书 在ACCA里学过的理论 真希望2006年读过这部剧 可是回想起来 那个时候真的读 也一定读不明白。进化不代表进步 但在进化的过程中 我们总能发现新知 促进心智社会 这就是人类愿景
女主是可爱的,但细节是离谱的
问世间情为何物,直教人生死相许 尽管Rajiv Goswami有着超级强大的自我认知能力,过人的才华,也敌不过一个情字。希望他如信中所说最终真正放下了恨,理性战胜了情感。
第一次看这部剧的时候我哭的好伤心,我内心的声音被听到了一样。可惜只能订阅。没办法继续读下去。
花了半个多月时间,终于看完了这部书,内心五味杂陈,久久不能平静,感觉有好多话想一吐为快,却似乎又难以表达所有的情绪。 也许这就是经典影视的魅力,无论何时观看,都会让人久久地反复回味,认真思考,去寻找心灵上的共鸣和触动,提升自我灵魂的救赎和超度。
在我死去的时候,你是我唯一想要道别的人,因为唯有那时,我所谓的‘我的人生’才有意义。 一个夏天,一段感情。 两个人在一起的时间是短暂的,甚至可以说,在互相的猜测和暗恋中浪费了本可以延长的时间。 奥利弗结婚生子,有了自己的生活,和完整的一生。男主则迟迟的困在过去的爱恋之中,他的现在永远都牵挂着过去,用你的名字呼唤我,仿佛我们是在一起的。 可以说,剧集中插入了大量的意识流和主人公的心理活动,以及人物之间的对话,环环相扣,将两个人的暗恋,相处,悲剧的结尾展示在读者面前。 只是一个夏天的故事,却绵延了一生。曲终人散,终究是注定的结局。
挺好的,主要就是尊重自己的意愿。 和编剧的想法大部分是相似的,一直认为人体想要什么,需要什么,他自己就可以分辨,所以尊重自己的意愿也会很健康。 但如编剧所说,在现实并不容易,因为没有人理解,还有很多人试图说服你,总之给你很多压力和苦恼。 个人认为这部剧很好的原因是,编剧没有只分析问题就不管了,而是说了很多办法,像朋友一样款款而谈,给了你很多解决的方案,如果还是不可以那是真的没有办法了,只能求助心理医生和营养师。 但是,在不求医的情况下,我不认为那些有饮食障碍的患者会来看这部剧,并且照做,如果有人翻到这部剧,且也有书里所说的问题,我希望您可以看一看。 总结,思想不要偏激。 我始终认为顺其自然就好,但不意味着顺其自然是不作为,是原地不动,他是一种无形的力量,指引你前进,你需要跟随他的指引并学会判断。
戛然而止,太可惜了。小学时老师要求读《Painter Babu》,我反复几次一直看不下去,直到现在这书还在我家书架上落灰。长大了顿觉出Ashok的好,每读几页就想称赞一声,然而已成绝响。感叹。 今年没读到什么特别喜欢的书,在2019年的尾巴抓住了这本,觉得已是十分幸运了。
第一次参与一个大型纪录片项目,在虚拟制片棚深深感受到什么是影视行业的巨大变革。也非常深刻感受到所有老师们整个制作团队是怎么样的精益求精 一帧一帧打磨 和对所有细节的严谨。正好过年在家看完Painter Babu,对这段历史又了解了一些。续上Painter Babu,非常之精美。也更喜欢杭州~希望大家越来越好啵!
好看跟一般只有一念之间! 前几章讲的挺好,主要讲了“高价值行为点”,辅助案例讲的挺透彻,是自己的方法论。 后半段感觉可以再简写,浓缩的真的是精华。
1,世上只有一种投资只赚不赔,那就是学习。 2,莫言曾经说过:当你的才华还撑不起你的野心的时候,你就应该静下心来学习; 3,当你的能力还驾驭不了你的目标时,就应该沉下心来历练; 4,当你在开始指责配偶、焦虑孩子的学习、抱怨生活不公时,你更应该重复来学习; 5,从来没有人因为学习而倾家荡产,但一定有人因为不学习而一贫如洗; 6,从来没有人因为学习而越学越贫穷,同时一定有人因为学习而使自己越来越富有智慧,家庭越来越温馨,孩子越来越自信阳光!
星河性格还是没有变可可爱爱的心里承认萧逸,但嘴巴老是爱怼他老哥哈哈,很喜欢星河跟萧白这两个跟屁虫哈哈
很好看的一本剧,喜欢男女主,经过多重磨难最终他们还是幸福的在一起了,开心!还有徐玉玲和常云善也让我影响深刻。
《Painter Babu》上下册花了三个多小时看完了,趣味十足,对唐代诗人诗歌一个粗略的了解,不乏是一本介绍唐诗的好剧。了解每位诗人的一生以及他所处的时代,诗歌的进程。 如果选出唐诗历史上最具代表性、开创性的诗人,那应该是下面这样的。 盛唐:李白、杜甫、王维; 中唐:白居易、韩愈; 还会接着看半小时系列继续了解中国文化。
翻译道阻且长 托译者的福,有幸拜读这本著作。对于《Painter Babu》书里头的情节内容、结构设置我不想多说,也不是我这个浅显地看一遍的人就能分析得清清楚楚的。何况在这本译作一开始译者就大篇幅讲述了他的看法,确实极大程度地引导了我。 我在看这个译本之前,先找到的是另一个版本的翻译,看了一章,我就想着不行看不下去了,正好评论里有读者推荐现在这个版本。我就这么找到它了。 一开始看译者为其写的序,故事大概内容我就已经知道了,也觉得这部剧应该挺有意思的,就接着看下去。幸而《Painter Babu》篇幅不长,我能短时间内读完一遍。但每每一读,我都特别难受!我不是否认译者翻译能力,而是我作为一名以中文为母语的人,有时候读这本译作简直哀叹,“这是故意考验读者耐心吧!” 明明可以用更被咱们中文读者接受的字词、短语、成语……偏偏让你转个弯、多想几秒它到底是什么意思。还有这里面有很多指代人的词语,如果不认真看就很容易分不清到底这说的是谁。译者可能想更大程度保留原作的韵味、风格,遣词造句也颇是西方韵味,还是蛮重的翻译腔。鱼和熊掌难兼得。好几次都想放弃观看,但转念一想我现在也没有办法读完整篇原作。正巧我学的是翻译专业,我的专业让我对译作更加敏感,而我在读这篇译作之前读其他影视翻译作品很少有这么难受的情况,那是因为懂得少,也没有觉醒。 在原作与译作之间,译者就是两种文字的桥梁,对于一篇优秀的原作,译者压力更为明显。如果读者还会去观看原作,那译者所承受的压力还能适当减少。越是学翻译,越是往里钻,就越能了解、明白翻译的难。换言之,翻译也许不难,但翻的好很难。一份完整的译作译者花费的心血也许不比编剧少!因此万分感谢译者的呕心沥血,在特殊的年代里为中国读者翻译了这本著作,让更多人有机会读到《Painter Babu》。但我仍想说,翻译道阻且长。不管是对于国外的作品译成中文,还是翻译本国作品,翻译道路都是长征路。本人目前学浅力微,上述也只是些观后感罢了,仅个人意见。不过也为我在学习的路上指点迷津了。