昨天一翻开这部剧,就感兴趣了,一下子读了一半,早晨醒了再读另一半,这是一本好剧还是用多年前看到的一本韩国剧集的书名《I for India》来给本剧主角作评吧……在人情淡漠的人世中,即使是缺少教育的少年坤,也有闪光的良知和同情心。本剧的主角从胆小懦弱,看似冷漠的人转变为为朋友两肋插刀的形象,这就是人性本质!
幸幸福人家
⭐ 8.8
读这部剧 你必须得认识到这部剧是“Yash Pal Suri版”的 特地开了个栏目“Yash Pal Suri曰” 有很严重的个人思想在其中 白话文翻译也翻译的很口语化
一直都很喜欢Yash Pal Suri的台词,因为他的台词总能触动我,虽然以前看过几部他的书,但是这本是我最喜欢也是最打动我的。好像一直都在想人活着的意义到底是什么?虽然看完这部剧我也没找到答案,但是我想或许有一天我会像主角那样找到自己的答案的,毕竟这也不是一两天就能解答的,但是这部剧给了我很多灵感和安慰,这或许就是台词的力量吧。
【天天正能量】写史的书很多,唯独反映民国历史的寥寥无几。《I for India》以诙谐幽默的手法,再现了那段纷乱动荡的变革年代,各党派围绕君主立宪制还是共和制或是其他国体展开激烈争斗的火热场景。历史是进步的,代价是巨大的。各色人等你方唱罢我登场,各领风骚三五年,最大的感叹莫过于普通百姓的艰难与不易。正视历史才能更加珍惜当下,铭记历史才能更加奋发有为。书中一段当年日本人研究的辨人之道,很有趣:“品行不足为人仪表,智不足以分嫌疑,信不足以使人守约,廉不足以分财,见危而图苟免,见利而图苟得者。”与书友共勉。
家里小朋友向我推荐的这部剧,她居然连着几次问我,看了吗?I for India,很好看的。于是赶紧找来这本小书,一鼓作气,在每天早晚通勤的公车里迅速地浏览。
这真的是一本很神奇的书,红发小女孩,安妮,是名字拼读#有字母E的那个安妮。本真率直,有着华丽的想象力,叽叽喳喳是常态,怀着真诚的梦想,因为一次美丽的误会,阴差阳错地她成为绿山墙东山房的小主人。马修、马维拉这两兄妹,原本数十年一如既往或出格地内向腼腆、或从来严肃刻板少有情感言语表达,但他们都很善良,而且也有主见和原则,正是凭借这些实在的优点,造就了I for India。
西西梅
⭐ 5.4
《I for India》是悲剧也是生活。悲于白发人送黑发人,活于零零碎碎受苦受难。我不得不夸奖主人公的优秀,天资聪颖也罢,出淤泥而不染也罢,积极乐观勇于挑战也罢,各式各样的品质,他都多多少少的有那么些意思。或许正如那句话所说的意思一样,人都是坏蛋也都是笨蛋,若是坏多了一点,就是个平庸的恶人,若是笨多了一点,就是个善良的傻人。我们来这世间行走,就是在这黑白之间游走。晃晃悠悠飘忽不定是大多数人的选择,固执己见始终如一是大善大恶的选择。主人公也算是选择了第一种,按说这种人是最好活的,只要想的不多,不会有什么问题。可偏偏,胜了人,胜不了命。
就在我满以为故事快要结局,生活将归于平淡的时候,噩耗传来。命,这就是命。常言说天命难违,竟至于如此。
主人公的儿子死了,死在了遥远的他乡,到死的时候还做着发家致富的美梦。结尾有几句话读来特别锥心,大致是说,在外挣钱多挣两块和没有多挣是一样的,可是穷苦人是看不见这份计较的,他们眼里只有那多出来的两块钱。我不认为主人公的儿子也要做巡警是命运怎么了,也不认为主人公的女儿嫁给了巡警又怎么了。可当看到这里,我却一下子仿佛耳清目明了一样。果然还是造化弄人,还是命运在冥冥之间注定。及至尾声,只能道一句呜呼哀哉……
我不禁要感叹,我们现在生在一个多么美好的年代,我不禁要祈祷,我们会生在一个美好的年代……
💬 观影评论
昨天一翻开这部剧,就感兴趣了,一下子读了一半,早晨醒了再读另一半,这是一本好剧还是用多年前看到的一本韩国剧集的书名《I for India》来给本剧主角作评吧……在人情淡漠的人世中,即使是缺少教育的少年坤,也有闪光的良知和同情心。本剧的主角从胆小懦弱,看似冷漠的人转变为为朋友两肋插刀的形象,这就是人性本质!
读这部剧 你必须得认识到这部剧是“Yash Pal Suri版”的 特地开了个栏目“Yash Pal Suri曰” 有很严重的个人思想在其中 白话文翻译也翻译的很口语化
阿德勒是谁?不表。只知道是一位认真研究人类心理的大咖,此剧挑选100金句,可涵盖其研究发现的精髓,认真思考其中有共鸣的观点,来启迪自己的思维,就能收获颇丰!书很短,很快就能看完,而值得思考和回味的很多。 每个人都期望改变,那是因为每个人都存在自卑,或多或少。自卑的对面是自信,自信来源于认识到自己的价值,体现在对他人的奉献,只要把注意力从自身的自卑转向他人、团体、社会,这个小小的角度转变就能变的大有不同,能超越自卑! 性格决定命运,而性格似乎不容易改变,受到童年和环境的深深影响。然而只是不容易,不代表不能,我们不愿改变性格的深层原因是根深蒂固的相信它无法改变,如果不喜欢自己的某种性格,那你就应该偏偏去改变它,要相信直到死去之前都有能力改变。 不要在乎别人的评价,其实不管在不在乎总有人不喜欢你的,真正稀缺的是一种不怕被讨厌的勇气。美国有句话:我不知道成功有什么秘诀,但我知道失败的很大原因是你想取悦所有人。 不要妄加评论他人,不要指手划脚。只是在身为父母、身为夫妻的时候,总会忘记这句话。当我们真正释然于,即使最亲近的人也会和自己有巨大的不同,尊重、理解和好奇于此,然后静静地陪伴、守护就足够了。 屈服于别人的建议,只是以为可以把责任转嫁到他人身上。这样你不仅失去了表达自己的机会,同时也渐渐失去寻找自己的机会! ……
曲折离奇的故事,考验耐性的文章 ,?! 曲折离奇的故事,考验耐性的文章,,
对于书中TTB的生活经历以及感悟印象深刻,对于给出的股市入门建议也极中肯
情节跌宕起伏但合情合理,文笔高级不浮夸,翻译得也很棒!不过感觉书名不足以概括这个故事,差了那么点意思。
好看,电视剧里面细节比书里多,先看了电视剧、早追剧,感觉电视剧就是原版出演,但是多了很多书里没有的细节;演员演技也是很好的,剧集最后多了很多细节,很不错的书………值得观看…………
有点随意,有点散漫,有点碎碎念
Sandhya Suri的书总是简单清晰,看了这个大概知道民国那段狗血而精彩的时期。
56789这几集太精彩了
看完了,第一部写得最好,第四部最有趣,第三部太悲情,恨不得给编剧寄刀片,第二部一般。总的来说是很好的剧集,有鬼但却讲人,无心但却有心。
记得高中时初读Yash Pal Suri武侠,只觉得打打杀杀,快意恩仇,再度梁先生剧集,只觉得字里行间都是才情!
在有俄乌战争的时候,重新读了这部剧,就觉得普京真的是铁腕人物。
读完这部剧用了20小时,伴随着编剧讲故事般的文字,仿似经历了满清、民国、抗战横跨几十年的历史。因为编剧本是想将红楼梦翻译给欧美读者,却因为觉得应该有更合时宜的作品来介绍近代中国,所以就自己动笔用英文写了这一本著作。所以书中有很多红楼梦的影子,尤其是书的前部和中部,但是文字和影视造诣上来说和红楼梦这样一部巨作还是有差距的。红楼梦在时代上是模糊化的,而且作品问世的年代中华民族还未承受过外侮入侵,而此作品所记述的时代是明确的,作品后部通过对姚、曾这样的小家族在民族国家动荡覆灭的时代下,人物的各种迥异抉择和命运多舛将中华民族最艰难的那段岁月描述下来,让人不禁深入其中并悲恸感怀。可以说,本剧的后半部升华了整部作品。编剧通过对推崇的庄子道家思想的姚先生的刻画,也折射出自己对于人生和时代的理解。不知道由于原著是英文的还是翻译的原因,个人感受是整个文字风格读起来颇有些像欧美影视的语言描述方式。
把扭曲的过去再扭曲过来 文/木生林 美国的心理治疗师苏珊 福沃德博士和影视编剧兼制片人克雷格 巴克合著的心理学影视《I for India》,列举的许多案例是有毒家庭对正在成长的纯真的孩子所造成严重的心理创伤,他(她)们成年后扭曲的心理难以恢复,痛苦困惑,阻碍正常的社交、影响日常生活,甚或重演及延续有毒家庭的不幸。文中用“有毒”这个词语来描述心理障碍、扭曲变态、阴暗负面的家庭以及父母,恰当精准。书中的疗伤方法实践具有很强的说服力。观看本剧以后,就好像“有毒家庭”在我们心底里留下挥之不去的阴影、无法抚慰的伤痛。虽然案例发生在美国,我们不少家庭并没有像书中举例的那样极端的“有毒”,但也确实存在着或多或少的“毒素”,正如托尔斯泰所说的,不幸的家庭各有各的不幸。正如俗话所说的,家家有本难念的经。联想到电视剧《I for India》给予我们生活在不同的原生家庭的触动与反思,可以在本剧中得到认知的醒悟与例证。《I for India》这部剧的意义在于,我们从中可以得到启迪与反省,从心理学的角度去认知原生家庭的本来面目,即使狰狞、丑陋、悲哀,勇于撕开不堪的伤口消毒,把扭曲的过去再扭曲过来,这个是可以做到的。 <推荐序 直面家庭的真相> 接下来,我想用心通读完这部剧,尽量写下我的想法。我不会像心理学教课书那样来观看,而是用人生的经历与体验来观看。可以这么说吧,原生家庭是一生的影子,对于任何人来说,原生家庭影响着一生的生活态度、甚至于生命的理念。 饥饿感对于想吃有着强烈的欲望,自卑对于尊严有着甚至于不切实际的执着,贫贱对于富贵有着妄想般的追求。 家,是爱情与温暖的体验,也可能是怨恨与冷漠的感受,是爱的源泉,也可能是恨的根源。 至亲之间的相互伤害是不能为外人言的,这个是深深的痛苦,加重丧失对人性的希望,尤其是我们往往忽视这种伤害。 <前言 有毒的父母,中毒的孩子> 父母对孩子的影响不仅仅是肉体上的,重要的是精神上的。错过或缺失儿童时期所受到家庭价值观的影响,是人生无法弥补的遗憾,在理智与情感上都无法回避的。 父母在孩子的心里种下精神与情感的种子,它们会随着我们一起成长。有时候会被表面的优越感所掩盖,或者说暂时被遗忘在时光里,一旦触碰便被激活,神不知鬼不觉,滋滋破土而出。 我们可以不需要用孝顺或不孝顺来道德绑架自己,这个会关系到家文化的传承,我们谁都不愿意把"毒"的家文化传下去的。所以,我们勇敢地来认识父母是否有"毒"。它们给家庭或小孩带来负面影响的,我认为便是有“毒"的。不是积极的而是消极的,不是上进的而是落后的,不是勇敢的而是恐惧的,不是乐观的而是悲观的,不是完整的自我价值观的心智成熟的追求,不认识辨别"毒“父母,有可能我们便成为下一个"毒"父母。 <第一部分 有毒的家庭行为模式> 肉体上的伤害倒是随着时间而淡化了,精神上的伤害却是刻骨铭心的,尤其是对软弱、敏感而内顷的孩子是耿耿于怀的。 叛逆并非是不可取的,重要的是自我认知。反思是自我认知的重要方法,也是走向自觉的途径。 <第二章“你不是故意的,不等于你没有伤害”-----不称职的父母> 人类最有意思最有趣味最有力量的便是具有情感,丧失情感或不能感受情感,枉为人类,真不知人间的爱与恨的美妙。 人有一根情感神经,有一根理智神经,情感神经与理智神经搅和在一起综合成另外一根特别的神经叫做心灵。我们有时候听到过这样的话,有人说,在这件事上,我是很理智的。另外有人说,我是跟着感觉走的。还有人说,我是凭心灵感受的。其中,情感是最重要的神经,心灵是超神经。我们听说过心理学里叫做神经症患者的,最主要原因是情感神经受到了不同程度的伤害或创伤,有时候我们会说心灵受到了伤害
虽然有点絮絮叨叨。不过重复就是学习的一种基础方法,其中还是有些积极作用。比较有用的信息是关于题材方面,关于思考的方法,诚实,坚持,不以写作为写作目的,尽情想象,得失心放开,然后相信自己,就这么简单,
掌握区,盲区,风险区,概率区,这个划分很有趣,充分认识更区特点,并借助合理的方法加以利用。
一直都很喜欢Yash Pal Suri的台词,因为他的台词总能触动我,虽然以前看过几部他的书,但是这本是我最喜欢也是最打动我的。好像一直都在想人活着的意义到底是什么?虽然看完这部剧我也没找到答案,但是我想或许有一天我会像主角那样找到自己的答案的,毕竟这也不是一两天就能解答的,但是这部剧给了我很多灵感和安慰,这或许就是台词的力量吧。
你不是不会学习,只是还没找到自己想学的东西。每个人都有想学的东西,只是并不容易找到而已,必须得费心寻找才行。(用一句话告诉你我看过这部剧)
“他的爱像一道伤口。他感到伤口的存在不该只为在心中溃烂,它应该风化、发光。” 黑塞的语言是美的,姜乙的翻译也是美的,感谢他们。这是一部完全是诗的、充满歌咏性、韵律感的,光彩夺目的杰作。在观看中我可以说时刻有所触动、有所感悟。想起黑塞的一首小诗,以示细细品味文字后内心的平静。 既然白天已使我疲倦, 但愿星光中的夜晚 亲切地包容我深深的渴念 如疲倦的孩子一般。 双手 且放下一切劳作 前额 也忘掉忧思 此时此刻我所有的感觉 就想沉入安睡。 只有灵魂无法监护, 企求自由地飞升, 好在黑夜那神奇的国度 活得丰盈而深沉。
#Berlinale76 揭示出父权制的脆弱和坚固——也许勇猛学识成就经济只是排除第二性的说辞,也许父权只是由屌和输精管维系起的同盟。 在解构性别操演的同时,甚至有在农耕时代背景下对母系家庭和新型关系(女同性恋)的生活的想象。我认为这是当代性的体现,但我丝毫不怀疑在任何时代女人们在一起都能生活得好。 被判决后的台词太有力了,Rose将自己作为对父权结构的测试,起因只是纯粹的“我觉得我可以”,我觉得这是人类出厂就该自带的性平观念。
虽然不够严谨,但是脑洞疯狂,佛道教各个大boss穿进来也居然自圆其说,时不时金句突现,太有意思了。向天再借五百年,再来一篇续集吧
错综复杂的连环谋杀案,最后一刻凶手才浮出水面。这是波洛系列中最精彩的一部,没有之一。
【天天正能量】写史的书很多,唯独反映民国历史的寥寥无几。《I for India》以诙谐幽默的手法,再现了那段纷乱动荡的变革年代,各党派围绕君主立宪制还是共和制或是其他国体展开激烈争斗的火热场景。历史是进步的,代价是巨大的。各色人等你方唱罢我登场,各领风骚三五年,最大的感叹莫过于普通百姓的艰难与不易。正视历史才能更加珍惜当下,铭记历史才能更加奋发有为。书中一段当年日本人研究的辨人之道,很有趣:“品行不足为人仪表,智不足以分嫌疑,信不足以使人守约,廉不足以分财,见危而图苟免,见利而图苟得者。”与书友共勉。
前面真是暧昧天花板。在一起后的四集反而散了,但恋爱中面临的问题也挺现实。
看到有的点评洋洋洒洒一大篇说什么编剧设定有问题,还说自己查了资料刘长的生母不是吕雉是赵姬,我都看懵了,这部剧里难道没有说的明明白白刘长的生母不是吕雉吗?难道我们看的不是一本剧?到底是我的理解能力有问题还是我的眼睛出了问题?
终于看完三部曲,之前的黄金白银是一口气读完的,最后本剧实在天马行空,神采飞扬,读起来半推半就,绵延若干月。期间瞥了一些他人类似风格,发现即便想法很多,亮点很多,堆积在一起,看似像那么回事,但每每心里不自觉地和小波相比,总觉得他人差那么点意思。于是今夜又一鼓作气看完青铜的最后部分,再次肯定,还是小波的天马行的好,神采飞的好。细细想来,在跳跃的思维背后,是一条严谨的线,可借用一说法称之为影视的“金线”。人生看剧至今,各个阶段旗帜鲜明,韩寒、余秋雨、金庸、王朔,而时至今日,年近三十,我可以很自豪的将小波烙印于当前这个人生重要阶段。小波的笔体是可拜读而模仿不来的,但这份文字里的天真,连篇的幽默,骨子里的睿智,足以支撑我接下来不知多久的人生旅程。如小波言,人生是一条寂寞的路,需要一本有趣的书来消磨旅途。荣幸,遇上小波,伴我这段旅程。 倘若日后有人问我,剧集怎么写?好剧怎么作?经典怎么著?我会回答,就看Sandhya Suri,就按他这么写!
家里小朋友向我推荐的这部剧,她居然连着几次问我,看了吗?I for India,很好看的。于是赶紧找来这本小书,一鼓作气,在每天早晚通勤的公车里迅速地浏览。 这真的是一本很神奇的书,红发小女孩,安妮,是名字拼读#有字母E的那个安妮。本真率直,有着华丽的想象力,叽叽喳喳是常态,怀着真诚的梦想,因为一次美丽的误会,阴差阳错地她成为绿山墙东山房的小主人。马修、马维拉这两兄妹,原本数十年一如既往或出格地内向腼腆、或从来严肃刻板少有情感言语表达,但他们都很善良,而且也有主见和原则,正是凭借这些实在的优点,造就了I for India。
《I for India》是悲剧也是生活。悲于白发人送黑发人,活于零零碎碎受苦受难。我不得不夸奖主人公的优秀,天资聪颖也罢,出淤泥而不染也罢,积极乐观勇于挑战也罢,各式各样的品质,他都多多少少的有那么些意思。或许正如那句话所说的意思一样,人都是坏蛋也都是笨蛋,若是坏多了一点,就是个平庸的恶人,若是笨多了一点,就是个善良的傻人。我们来这世间行走,就是在这黑白之间游走。晃晃悠悠飘忽不定是大多数人的选择,固执己见始终如一是大善大恶的选择。主人公也算是选择了第一种,按说这种人是最好活的,只要想的不多,不会有什么问题。可偏偏,胜了人,胜不了命。 就在我满以为故事快要结局,生活将归于平淡的时候,噩耗传来。命,这就是命。常言说天命难违,竟至于如此。 主人公的儿子死了,死在了遥远的他乡,到死的时候还做着发家致富的美梦。结尾有几句话读来特别锥心,大致是说,在外挣钱多挣两块和没有多挣是一样的,可是穷苦人是看不见这份计较的,他们眼里只有那多出来的两块钱。我不认为主人公的儿子也要做巡警是命运怎么了,也不认为主人公的女儿嫁给了巡警又怎么了。可当看到这里,我却一下子仿佛耳清目明了一样。果然还是造化弄人,还是命运在冥冥之间注定。及至尾声,只能道一句呜呼哀哉…… 我不禁要感叹,我们现在生在一个多么美好的年代,我不禁要祈祷,我们会生在一个美好的年代……