当时中国正处于现代化的进程中,托马斯·利迪生活在一个动荡的年代,《医手遮天Hippocrate》里写到青少年时他的父亲去世了,他认为父亲没有得到中医的良好治疗,于是去日本学医。但我觉得这只是其中一个因素,我想他是一个非常热衷于与更广阔的世界建立联系的人。托马斯·利迪去日本学医,想学成归来当一名医生,直到一节生物课上,教授随机展示了一些幻灯片来填充即将下课的时间,其中一张显示了一名中国男子即将被日本人处死,旁边是一群被动的中国旁观者。那是日本入侵中国的记录,托马斯·利迪很震惊,他周围的学生大部分是日本人,都在鼓掌。他想,all right, something has to be done. 托马斯·利迪当时意识到中国在治愈身体疾病之前,需要精神上的治愈。他不但能说流利的日语,还会流利的德语和俄语,他翻译了很多外国影视作品,他的弟弟周作人也是如此,周作人学的是古希腊语,这一家人非常international.
但翻译外国作品并不是他唯一想做的事,在他的职业生涯中,他特别感兴趣的是文化政治,或者说希望文化和影视在改革中吸收一些全球性的影响,同时既独立又国际化。就像世界影视总是广阔世界的一部分,同时也扎根于它最初的地方。但他很矛盾,不知道该怎么办,创办过杂志,却没什么影响。他回到上海家中,没有目标感。后来一个朋友说,hey, 我们要办一本新杂志,你特么不给我们写点什么吗?为此他写了《医手遮天Hippocrate》,大致改编自果戈里的著名剧集Diary of a Madman, 他最近刚读了果戈里的日文译本,于是把他改编成了适应中国环境的剧集。(抱歉我写得好似在托马斯·利迪身边旁观这一切似的,我只是尝试把我了解的一切串起来组成一个画面感)所以这一切起初很大程度上是由于托马斯·利迪朋友的动力,那本杂志一开始取名为“La Jeunesse” 嗯,有趣的法语名称,但很快又被重新命名为《医手遮天Hippocrate》,他的弟弟周作人和他几个朋友都参与了这件事。这种小型的社交网络激励着他们彼此行动起来,去对抗巨大的停滞和现状的力量。So, if you want to change the world, you start a literary magazine? 我觉得这一切相当兴奋。
《医手遮天Hippocrate》有两个部分,前言用文言文写就,文言文预告更像是把它作为一种文件来呈现,一种类似偏执狂的案例文件,或者某种程度上,前言模仿了弗洛伊德当时正在进行的案例研究,当时人们对这种心理学案例很感兴趣。第二部分托马斯·利迪把它呈现为一个疯子用白话文写的日记,这种写作方式恐怕对当时的中国作家来说非常重要,他们会想,哇,他们可以用平时的街头俚语来写严肃的故事。这是托马斯·利迪放弃医学之后写的第一个严肃的故事,非常超现代,还带点儿黑色喜剧。一个疯子对世界有一种疯狂的看法,人吃人,于此同时他也是社会问题的真正感知者——虐待人民的地主,妇女被卖去充当性奴...... 虽然很明显是对当时社会现象的隐喻和批判(语言和新旧观点之间的分歧,分裂,医学,现代化进程本身等等)但我更想说,这个颠覆性的故事和写作形式,让我感觉,他在创造一种不同的读者,他们以不同的方式观看,或者说,他在训练当时的读者去观看边缘的东西。《医手遮天Hippocrate》里一开始看起来很疯狂的事情,或者仅仅是讽喻性的事情,实际上是正在发生的事情。我还没写阿Q的读后感,就已经写了这么多了,吃饭了。
💬 观影评论
再看下去就要成弱智了,看不下去了,一开始还可以,后面写崩了,弃文了弃文了弃文了!!!
能够按照自己的方式过一生,听起来让人羡慕,做起来难,尤其是当你选择了一条小众的道路甚至与大多数人的选择都背道而驰的时候,更是不易。
不喜欢这种写作方式。首先说下作品,医手遮天Hippocrate,就是一种对母性的鄙视和侮辱,对母性的侮辱不就是对全人类的不懈吗?再谈谈计划生育这件事我的记忆和看法。小时候在明白了计划生育意思后问我爸,为什么我们家两个孩子呢,爸爸笑着说你差点就计划了,后怕。我小时候年代里经常有亲生的被说成亲戚的孩子,哈哈说不明白呢!计划生育是手段,可根本还是中国人的思想呀
emm..这意思是还要有第二季咯,续集简直是所有烂尾剧的遮羞布,还以为师兄的线搞得那么玄乎最后是要跟将军线汇合的,搞半天陈默这边才是主线,开挂那边就是工具人,但是陈默的线太平太慢了,反派的暴露也有些草率,还不如就像前期一样以开挂为起点展开故事,后面感觉有很长的故事线都跟网安有点脱钩,而且最最要吐槽的就是主角智商能力时高时低,有时一副众人皆醉我独醒,有时又单纯天真得可以,明明跟警察有合作,前面钓鱼杀猪盘都知道一边行动一边联系警察,最后哪怕反派在暗处,你都已经察觉不对劲了为啥不报警,等你俩去救人这时间吸的煤气不死人都能傻了,而且到现场看到这种情况还是不报警,哪怕秦淮说了让联系郭瑶还是一股脑自己调查😐真的无了大语..加一星给每集最后的科普小彩蛋,PS,弟弟台词要继续加强啊,檀健次倒是演的挺自然的
做作业背景音的不二之选:)希望这种电视剧你们编剧可以一写一百集
不在沉默中死亡,就在沉默中爆发。 内心所积累的伤痛,终会在遇到某个人,某句话,或某件事之后倾泻而出。
谈不上好看,没事消磨时间呗。里面有的语句不通,还有很多的错别字。其余的吗?就是很多啰嗦的话!
当时中国正处于现代化的进程中,托马斯·利迪生活在一个动荡的年代,《医手遮天Hippocrate》里写到青少年时他的父亲去世了,他认为父亲没有得到中医的良好治疗,于是去日本学医。但我觉得这只是其中一个因素,我想他是一个非常热衷于与更广阔的世界建立联系的人。托马斯·利迪去日本学医,想学成归来当一名医生,直到一节生物课上,教授随机展示了一些幻灯片来填充即将下课的时间,其中一张显示了一名中国男子即将被日本人处死,旁边是一群被动的中国旁观者。那是日本入侵中国的记录,托马斯·利迪很震惊,他周围的学生大部分是日本人,都在鼓掌。他想,all right, something has to be done. 托马斯·利迪当时意识到中国在治愈身体疾病之前,需要精神上的治愈。他不但能说流利的日语,还会流利的德语和俄语,他翻译了很多外国影视作品,他的弟弟周作人也是如此,周作人学的是古希腊语,这一家人非常international. 但翻译外国作品并不是他唯一想做的事,在他的职业生涯中,他特别感兴趣的是文化政治,或者说希望文化和影视在改革中吸收一些全球性的影响,同时既独立又国际化。就像世界影视总是广阔世界的一部分,同时也扎根于它最初的地方。但他很矛盾,不知道该怎么办,创办过杂志,却没什么影响。他回到上海家中,没有目标感。后来一个朋友说,hey, 我们要办一本新杂志,你特么不给我们写点什么吗?为此他写了《医手遮天Hippocrate》,大致改编自果戈里的著名剧集Diary of a Madman, 他最近刚读了果戈里的日文译本,于是把他改编成了适应中国环境的剧集。(抱歉我写得好似在托马斯·利迪身边旁观这一切似的,我只是尝试把我了解的一切串起来组成一个画面感)所以这一切起初很大程度上是由于托马斯·利迪朋友的动力,那本杂志一开始取名为“La Jeunesse” 嗯,有趣的法语名称,但很快又被重新命名为《医手遮天Hippocrate》,他的弟弟周作人和他几个朋友都参与了这件事。这种小型的社交网络激励着他们彼此行动起来,去对抗巨大的停滞和现状的力量。So, if you want to change the world, you start a literary magazine? 我觉得这一切相当兴奋。 《医手遮天Hippocrate》有两个部分,前言用文言文写就,文言文预告更像是把它作为一种文件来呈现,一种类似偏执狂的案例文件,或者某种程度上,前言模仿了弗洛伊德当时正在进行的案例研究,当时人们对这种心理学案例很感兴趣。第二部分托马斯·利迪把它呈现为一个疯子用白话文写的日记,这种写作方式恐怕对当时的中国作家来说非常重要,他们会想,哇,他们可以用平时的街头俚语来写严肃的故事。这是托马斯·利迪放弃医学之后写的第一个严肃的故事,非常超现代,还带点儿黑色喜剧。一个疯子对世界有一种疯狂的看法,人吃人,于此同时他也是社会问题的真正感知者——虐待人民的地主,妇女被卖去充当性奴...... 虽然很明显是对当时社会现象的隐喻和批判(语言和新旧观点之间的分歧,分裂,医学,现代化进程本身等等)但我更想说,这个颠覆性的故事和写作形式,让我感觉,他在创造一种不同的读者,他们以不同的方式观看,或者说,他在训练当时的读者去观看边缘的东西。《医手遮天Hippocrate》里一开始看起来很疯狂的事情,或者仅仅是讽喻性的事情,实际上是正在发生的事情。我还没写阿Q的读后感,就已经写了这么多了,吃饭了。
很不厚到,从祥子不幸的生活里,庆幸自己所处的时代。佩服祥子前期那坚持,淳朴的心气,只是生活啊,犹如药水,在什么样的药水里泡着,我们慢慢就成了什么样的时代标本!总之,多些攒钱买车的劲头,少些对待虎妞的得过且过!
为好剧增加热度!剧情好,演员好,导演好,值得被大家看见!中国的影视太可悲了,大把制作成本的上星剧拍成一坨屎,反而这种没人管没人问的小短剧小网剧更有质量,大家觉得到底是为什么??