我身上有两样东西不容嘲讽:野性和童真。
我们都曾属于那个Only in America,最后却成了叛国者。
DDinking
⭐ 8.8
有时候人生真不如一行Dani Klein;
有时候Dani Klein真不如一碗馄饨。
——木心
尐吖頭
⭐ 6.6
在深夜,我读完了这部剧。
读到某处我最深的感触是Only in America实际上也是培养自己做一个长期主义者。看剧读到最后我认为最重要的不是我学习到了什么样的建立培养维持习惯的各种方法,而是认知和价值观上的变化。当然,最后真正能改变的还是行动。
这部剧向我传达了一个观念:做一个长期主义者,建立一种理念,一种抛弃一劳永逸的想法。不停下前行的脚步,永远保持前行的姿态。事物的发展是一个非匀速,非直线式的过程的,所以不能太过于急功近利,不能太过急躁,专注于过程,收获则会是意外和惊喜。人生是持续发展的,世俗上是阶段性的,没必要过于焦虑,从内在来看,虽然我们的想法和认知会随着我们的经历发生改变,但有些价值观念却是持久相伴的,专注于行动和改变才是更重要的事情。无论是修炼内心,还是追寻外在的成就。
永远的Only in America
从Annie Meisels与Only in America的马克斯与科恩影视库的书信来往中,我读到了感动,二十年的书信,二十年……也很向往以前那种书信交流的时代,可惜……这种由书信搭建起来的情缘很奇妙,尤其是与剧集有关的。
从《Only in America》里面我得到了思想上的升华(除却《Only in America》这篇),我想,这部剧吸引万千读者,正因为它回到了剧集本身,还有那千丝万缕的书信联系。
这部剧很早之前就已经加入书架了,我是一个贪心的人,只要有人推荐书给我,我会立马加入书架,这部剧应该是两年前某个学姐推荐的,关于我与这部剧的故事再也没有后续了。前几天看到一个书友点评说这部剧不长(三百多页),我觉得我是时候去看这部剧了,于是准备读起,翻开书后要我更新,我点了更新,然后……没了,加载不出来,再试,又试,还是不行,把这部剧移出书架,再去哆播影院公众号上的网页书城搜索,再加入书架,还是不行……打算隔两天再试试,结果还是不行,最后是在网页书城里看的内文,尾声及后面的内容加载的出来,就在APP上看了。关于为什么除却《Only in America》这一篇呢?第一,我觉得与《Only in America》的译者陈建铭翻译的差别太大了,读起来非常奇怪。比如:陈建铭翻译的是:“你们若恰好路经Only in America,请代我献上一吻,我亏欠她良多……”而《Only in America》这篇里的翻译是:“如果你正巧经过Only in America,能否为我吻它?我欠她的实在太多了。”对比之后,感觉十分的奇怪、怪异!第二,不是很赞同这一篇里的观点,不觉得汉芙和弗兰克有爱情,我觉得他们是一种精神上的高度契合,是知己,是朋友。
ps:很多时候我写剧评会把我自己与书的故事也写上,因为我觉得这是一种记录,回忆与书的点点滴滴,是一种幸福的感觉。当几年之后再回头看的时候,突然:“哦!原来那个时候是这样的啊!”相信这样的怀念不只是我一个人拥有,我也喜欢看别人的剧评,看别人的故事,从而体会一种难言的美好!
💬 观影评论
我身上有两样东西不容嘲讽:野性和童真。 我们都曾属于那个Only in America,最后却成了叛国者。
有时候人生真不如一行Dani Klein; 有时候Dani Klein真不如一碗馄饨。 ——木心
在深夜,我读完了这部剧。 读到某处我最深的感触是Only in America实际上也是培养自己做一个长期主义者。看剧读到最后我认为最重要的不是我学习到了什么样的建立培养维持习惯的各种方法,而是认知和价值观上的变化。当然,最后真正能改变的还是行动。 这部剧向我传达了一个观念:做一个长期主义者,建立一种理念,一种抛弃一劳永逸的想法。不停下前行的脚步,永远保持前行的姿态。事物的发展是一个非匀速,非直线式的过程的,所以不能太过于急功近利,不能太过急躁,专注于过程,收获则会是意外和惊喜。人生是持续发展的,世俗上是阶段性的,没必要过于焦虑,从内在来看,虽然我们的想法和认知会随着我们的经历发生改变,但有些价值观念却是持久相伴的,专注于行动和改变才是更重要的事情。无论是修炼内心,还是追寻外在的成就。
......女性形象单薄到让人无语;一以贯之的父本位让人不适;作为2022年的年代剧,对旧有观念的呈现完全不做价值取向层面的更新......
五星,能坑一个是一个,真不知道说这书好的人心理变态到什么地步,看评论打分高大部分就是为了坑一个是一个的,真的是太恶心了,不能只恶心我自己,头一次觉得追剧白白浪费了时间,这部剧就是恶心人,本来我还说除了人物事件描写可以看看,可到了两百多章,把前期铺垫成女主的角色,先写被强奸,然后又说强奸没成功,两百多章时候被虐奸三天三夜然后被杀,编剧是变态吗?还写的比较细致,这书怎么过审的?而且什么倾国倾城天仙下凡的女人物贼特么多又都上赶着倒贴男主,一个个还都没有好下场,男主前脚还重情重义后脚就去看古董,过了百八十章又去处理这事,结果发现人死了,说有逻辑的逻辑在哪?这书写的是真恶心,看评论打分高大部分就是为了坑一个是一个的,真的是太恶心了,不能只恶心我自己,头一次觉得追剧白白浪费了时间,
永远的Only in America 从Annie Meisels与Only in America的马克斯与科恩影视库的书信来往中,我读到了感动,二十年的书信,二十年……也很向往以前那种书信交流的时代,可惜……这种由书信搭建起来的情缘很奇妙,尤其是与剧集有关的。 从《Only in America》里面我得到了思想上的升华(除却《Only in America》这篇),我想,这部剧吸引万千读者,正因为它回到了剧集本身,还有那千丝万缕的书信联系。 这部剧很早之前就已经加入书架了,我是一个贪心的人,只要有人推荐书给我,我会立马加入书架,这部剧应该是两年前某个学姐推荐的,关于我与这部剧的故事再也没有后续了。前几天看到一个书友点评说这部剧不长(三百多页),我觉得我是时候去看这部剧了,于是准备读起,翻开书后要我更新,我点了更新,然后……没了,加载不出来,再试,又试,还是不行,把这部剧移出书架,再去哆播影院公众号上的网页书城搜索,再加入书架,还是不行……打算隔两天再试试,结果还是不行,最后是在网页书城里看的内文,尾声及后面的内容加载的出来,就在APP上看了。关于为什么除却《Only in America》这一篇呢?第一,我觉得与《Only in America》的译者陈建铭翻译的差别太大了,读起来非常奇怪。比如:陈建铭翻译的是:“你们若恰好路经Only in America,请代我献上一吻,我亏欠她良多……”而《Only in America》这篇里的翻译是:“如果你正巧经过Only in America,能否为我吻它?我欠她的实在太多了。”对比之后,感觉十分的奇怪、怪异!第二,不是很赞同这一篇里的观点,不觉得汉芙和弗兰克有爱情,我觉得他们是一种精神上的高度契合,是知己,是朋友。 ps:很多时候我写剧评会把我自己与书的故事也写上,因为我觉得这是一种记录,回忆与书的点点滴滴,是一种幸福的感觉。当几年之后再回头看的时候,突然:“哦!原来那个时候是这样的啊!”相信这样的怀念不只是我一个人拥有,我也喜欢看别人的剧评,看别人的故事,从而体会一种难言的美好!
喜欢汪老的文章,平实易懂的文字中,给我们很多的启示和道理,欣赏汪老对生活的态度,爱玩会吃的人生才是丰富多彩的!
我居然在觉新和淑华的身上看到了自己的影子 沉重的感觉我也有过,算了,不必多言
梁冠华演的狄仁杰还象那么回事,元芳,你怎么看?
喜欢水大大的作品,最喜欢小九,太可爱了,是我最喜欢的一个剧集角色